dimanche 15 décembre 2013

Antédécenaire : avant d'avoir dix ans

Avant d'avoir dix ans, on est jeune. Mais encore: y a-t-il un nom pour cette tranche d'âge, un nom spécifique au temps vécu, et non au stade de maturité (nourisson, enfant) ?  'Enfant' ne fait pas l'affaire, car on reste 'enfant' jusqu'à onze ou treize ans (selon son sexe, cf. dernier paragraphe) et pour certains, beaucoup plus longtemps. On parle des centenaires, pourquoi pas des "moins de dix ans" ?  Est-ce par manque d'un mot adéquat ?

à prime abord

Comment nomme-t-on les intervalles de dix ans en dix ans, généralement ?  Sans des recherches plus poussées que la consultation d'un dictionnaire de pôche, on trouve des
  • quadragénaires âgés de quarante ans (et plus, mais moins de cinquante? Il n'est pas précisé.),
  • quinquagénaires âgés de cinquante ans (remarque analogue),
  • sexagénaires ayant soixante ans (idem),
  • septuagénaires ayant septante ans (ou soixante-dix, en France),
  • octogénaires ayant quatre-vingts ans (et non octante ans, "octante" n'y paraît même pas),
  • nonagénaires ayant nonante ans (vieux terme: aujourd'hui on dit quatre-vingt-dix ans, c'est un progrès), puis
  • les centenaires.

Méfions-nous de "trentenaires" : "d'une durée de trente ans" et non "âgé de trente ans".  "Vingtenaire" n'y paraît pas, "décennaire" non plus (mais "décennal, e, aux" qualifie ce qui dure dix ans ou revient tous les dix ans).

pourquoi cette question ?

Un courriel lu ce matin propose l'exercice suivant.
Faites donc cette multiplication :
13837 x votre âge x 73 = ?????
Oui, je sais, c'est surprenant !
Ah les maths !
Si vous avez trouvé l'explication, ne me laissez pas dans l'ignorance. merci...
Or, ce n'est pas compliqué à expliquer car 13837 x 73 = 1010101. Et donc, pour tout âge de 10 à 99 ans de forme DA ça donnera DADADADA. D'ailleurs, étudions quelques autres longueurs du même type :
  • 1 x votre âge x 1
  • 101 x votre âge x 1 : 101 étant premier, les deux facteurs sont moins mystérieux
  • 273 x votre âge x 37 : 10101=3 x 7 x 13 x 37, il y a donc d'autres possibilités
  • 13837 x votre âge x 73 : vu.
  • 101010101 = ? : reste à faire en exercice pour la prochaine fois.
Chouette, mais ça ne marche pas pour les centénaires et c'est moins impressionnant pour les membres de la catégorie dont il est question, ceux qui ont moins dix ans.

antécédents

La question de comment faire pour les tranches avant quarante ans a été débattue déjà (2008/9, dans le forum de wordreference.com).  Le dernier mot que l'on y trouve se base sur la distinction affirmée :
  • Les mots qui finissent par naire désigne[nt] un âge précis. Ex:
    • Vingtenaire = 20 ans
    • Trentenaire = 30 ans
    • ...
    • Centenaire = 100 ans
  • Les mots qui finis[s]ent par génaire désigne[nt] une génération. Ex:
    • vingtagénaire = dans la génération des 20-29 ans
    • quadragénaire = dans la génération des 40-49 ans
    • ...
    • centagénaire = dans la génération des 100-109 ans

Ainsi, l'intervenant (paggaudet, au Canada) propose :
  • Unigénaire : de 0 à 9 ans
  • Décagénaire : dans la dizaine
  • Vingtagénaire : dans la vingtaine
  • Trentagénaire : dans la trentaine

Pardon, mais centagénaire devrait remplacer centénaire ? Vraiment ? Admettons, ce n'est pas le propos de ce billet.

Deux autres propositions se fondent sur la fidélité ou la cohérence.
  • Fred_C : la fidélité aux mots latins existants
    dénaire (de 10 à 19 ans)
    vicénaire (de 20 à 29 ans).
    Mais il faudrait remplacer "trentenaire" par "tricénaire" pour que ça colle au reste.
  • Maître Capello : "Pour rester cohérent,
    il faudrait plutôt dire *décenaire, *vigénaire et *trigénaire issus du latin decem (10), viginti (20) et triginta (30) puisque quadragénaire, quinquagénaire, etc. viennent tous exclusivement des termes latins quadraginta (40), quinquaginta (50)…
Ainsi nous trouvons les trois préconisations
Tranche d'âgesFred_CMaitre Capellopaggaudet
de 0 à 9 ans

unigénaire
de 10 à 19 ansdénairedécenairedécagénaire
de 20 à 29 ansvicénairevigénairevingtagénaire
de 30 à 39 anstricénairetrigénairetrentagénaire

analyse critique

Passons sur les autres tranches.  Il en ressort une seule proposition pour répondre à la question présente, la tranche de moins de dix ans : unigénaire. Logiquement, il y a quand même un problème, car uni correspond à un et non à zéro. Soit la tranche serait de un an à moins de dix ans révolus, soit il faudrait l'appeller autrement, n'est-ce pas? Seulement, il n'y a pas de nom pour zéro en latin si ce n'est nihil, rien, le néant. Nihilénaire ne me paraît pas très compréhensible.  Puis, ce que nous souhaitons exprimer est le dépassement du seuil du zéro --conformément à ce qui est fait pour les autres tranches--sans avoir atteint le seuil de dix (le seuil de la tranche suivante).

réflexion sémantique et recommandation

Sémantiquement, les noms précités sont du genre "quarante et quelque", "cinquante et quelque", et caetera, où "quelque" est un chiffre. Comment dire en un mot "aucune dizaine et quelques" ? Nous revenons vers nihilénaires, je crains.

Disons alors simplement "avant dix ans révolus" : "antédécenaires",  ante- signifiant "qui précède" (comme dans antédiluvien).

et pour une autre fois

La tranche teen en anglais correspond à l'intervalle de treize à moins de vingt ans. Est-ce l'adolescence? Mon Larousse de poche (1979) stipule qu'est adolescent une fille de douze à dix-huit ans ou un garçon de quatorze à vingt ans ! Peut-on, doit-on rajouter les garçons de treize ans, retirer les filles de douze ans et rajouter celles de dix-huit et dix-neuf ans?   Ou fondre un néologisme ?

dimanche 10 novembre 2013

Lanselle et la Gretel

Mon nom de famille a-t-il un sens ?  Si oui, lequel ?  Comment a-t-il été acquis ?

Une première version m'a été donnée par un ami, il y a des décennies, lorsqu'il a acquis un dictionnaire des patronymes.  Selon son livre, Lanselle serait en rapport avec une bobine lançée dans l'opération des métiers à tisser: la navette.  C'est une hypothèse.  Mais alors, pourquoi 'lanselle' et non 'lanceur' ou 'lanceuse'? Et pourquoi, quoique je ne me posais pas encore la question, pourquoi une concentration régionale (nord et nord-est de la France, sud de la Belgique) ?

Par la suite, et par des sites Internet spécialisés en généalogie, noms et prénoms, ou les deux, j'ai découvert une étymologie plus probante : du latin ancilla, servante, par intégration de l'article 'l' devant.  En effet, on peut bien imaginer qu'avec tous les 'maître' et 'lemaître' il y aurait bon nombre de servants à nommer. 

Beaucoup de français --comme les gens d'autres pays--portent des noms déscriptifs de leur physique, leur origines géographiques ou familliales, leur station, profession, occupation.  On trouve des : veugle, laveugle, leborgne, malfait, petit (à ne pas confondre avec les petit-, fils de, tel petitjean par exemple), morel (teint de Maure).  Rajoutons les mentions de caractère, telles 'bonnet' (bon petit) ou 'lesage'.  D'autres portent des noms déscriptifs de leur station : lemaître, leclercq, collard, lecomte; ou leur occupation, tels parmentier (tailleur de vêtements), marechal (-ferrant).  Il y a ceux nommés pour un lieu : dupont, dupuis, delisle, courcelles.   J'en connais même nommés 'parent', alors pourquoi pas 'lancelle' ou 'lancel', le (ou la) servant ?

Pourtant, j'ai une objection à cette hypothèse, et une hypothèse alternative à proposer.  Et une objection ancillaire : ces sources (gratuites et racolleuses, surtout) ne citent pas leurs références ou preuves, pourquoi les croire ?

D'abord, mon objection principale : pourquoi un matronyme ?  Quel autre nom de famille dans ce pays (nord et nord-est de la France, sud de la Belgique) est un matronyme ?  Trop exceptionnel, à mon avis, de donner un tel nom en nom de famille. Et je ne trouve pas de références lexicographiques ou litteraires de l'emploi de l'ancel ou l'ansel au masculin : pas de servants, que des servantes.  D'ailleurs, le patronyme 'Servant' existe, à quoi bon rajouter "Lancelle" (au feminin) pour un patronyme?

En revanche, on trouve beaucoup de noms dérivés de prénoms masculins (d'un père ou d'un ancètre paternel), tel Adam et Ladam, Meurisse (Maurice), Flippo (Philippe), Colin (Nicolas).  D'où mon idée que les prénoms Hansel, Ancel, Ansel, Anselme sont à l'origine de 'Lanselle' et 'Lancelle' et 'Lancel'.  Autrement dit, 'Lanselle' serait issu de ces noms comme Ladam l'est de Adam.  Si plus particulièrement il est issu du prénom 'Ansel' ou 'Hansel' cela expliquerait la concentration dans les régions plus proches des pays germanophones.

C'est une hypothèse (la mienne).  Maintenant il faut bâtir un plan de recherches pour essayer de remonter aux origines du nom. 

Au passage, j'ai lu sur Wikipédia que "Hansel et Gretel" serait "Jeannot et Margot" en français.  'Lanselle' se transformerait en 'Lejeannot' pour être plus français ?  Allons savoir...

vendredi 8 novembre 2013

'Intravagance' une Extravagance? Extraordinaire ou Intraordinaire ?

Dans le mot 'extravagant' il y a bien extra- n'est-ce pas ? Il ne s'agit pas d'une coîncidence de lettres qui ressemble à un sémème--un élément formant-- sans l'être ? Non, le mot est, selon le portail lexicale du Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales :
Empr. au lat. scolastique extravagans qualifiant d'abord les constitutions pontificales ne faisant pas partie des décrétales (cf. Du Cange et Nierm.), composé du lat. extra (v. extra-) et du part. prés. vagans de vagari « errer ».
Et, suivant leur référence '(v. extra-)', il marque l'extériorité, ce qui semble cohérent avec l'autre partie du mot signifiant errer. Mais extra- s'emploie aussi pour exprimer des superlatifs. L'emploi en élément formant est explicité plus loin:
  • II.− La base est un élément formateur de verbes ou de subst. d'action ou un subst. désignant un procès.
    • A.− Extra- signifie « hors des limites » ou « vers l'extérieur ».
      • 1. [Le composé est un verbe.] V. extrapoler, extravaguer, extravertir (s').
      • 2. [Le composé est un subst. exprimant un procès.] V. extrapolation, extravasation (et var. extravasion, extravasement), extraversion.
      • 3. [Le composé est un adj. participial (et qui, substantivé, désigne la pers.)] V. extravagant, extraverti.
      Rem. L'enracinement dans la lang. de introspection, introverti explique la forme extro- du préf. dans extrospection* et les var. extroversion, extroverti de extraversion, extraverti.
    • B.− La base est un subst. Le composé est un subst. désignant un processus parasitaire (qui se produit en dehors et en plus). V. extra-courant, extra-systole
    • etc.

C'est l'alinéa 1. du paragraphe A. qui inspire la question : à extrapoler répond interpoler, à extraverti (ou extroverti, cf. remarque ci-dessus) répond introverti, alors quel est le répondant de extravaguer ? La balance ontologique nous réclame intravagance bien sûr ! Serait-ce une extravagance de créer ce mot? Et intraordinaire tant qu'on y est. Dans les deux cas, le sens ajouté serait "bien à l'intérieur, pas à la marge."

Suites et Remarques

Antériorité

Je constate que d'autres ont eu cette idée avant moi. Par exemple, Géraldyne Prévot-Gigant (psycothérapeute) fournit en citation :
« Méditer, ce n’est pas seulement remplacer les divagations extérieures du mental par les mêmes à l’intérieur : passer de l’extravagance à l’ « intravagance ». Méditer, c’est se poser au-dedans, c’est laisser l’oiseau de l’âme se nicher sous le toit du cœur. » Dr Jacques Vigne

Antériorité mais...

Le photographe PsykoMarvin nous propose l'oeuvre intravagance qui ne correspond pas à mon idée du sens du mot : plutôt une extravagance intramurale. Mais il a utilisé le terme avant moi.

vendredi 25 octobre 2013

Jeune opsimathe

Un opsimathe --j'ai appris ce matin--est une "personne qui apprend sur le tard, à un âge avançé." (cf. entrée dans Wiktionnaire).  Si Caton l'Ancien en était un, apprenant une langue à 80 ans à son époque, à quel âge peut-on commencer l'opsimathie aujourd'hui ? Quel âge peut avoir un jeune opsimathe ? 

D'ailleurs, comment se manifeste cette nature ou qualité ? Faut-il avoir attendu l'âge pour se mettre-- ou se remettre-- à apprendre, ou peut-ce être une poursuite d'efforts encore et toujours malgré son âge avancé ? Est-ce les moyens ou les résultats qui servent à juger si l'on apprend?  Autrement dit, une curiosité nourrie suffit-elle, ou faut-il vraiment retenir et intégrer ce que l'on étudie? Eh bien,voici des éléments de réponse :
Le terme, dans l'antiquité grecque, était appliqué à ceux qui montrent de l'ardeur à apprendre, même si leur vieillesse leur ôte vigueur, force ou vivacité, et va au-delà de l'étude et de l'intellect.Cf. Wikipédia "opsimathie"
Voilà la clef : c'est l'ardeur qui importe.  Apprendre doit être une vocation manifeste. Il nous reste la question de l'âge.  Posons un seuil relatif à la vie actuelle, passé le moment où vigueur, force ou vivacité est jugée trop (fortement?) diminuée :  à la fin de la vie dite activefn:1, c'est à dire après la retraite. Ou, plus généralement, l'otium, si tant est que l'on montre une ardeur pour apprendre.

Termes apparentés étymologiques prospectifs


Etant donné que ce mot est composé de opse ("tard") et mathano ("apprendre"), on peut imaginer des mots :

opsimâle
: vieil homme
opsimaux
les infirmités dûs au vieillissement
opsimisme
procrastination !!!
opsimat
Ce que les gens matures regarde à la télé; alt., ce qu'est regardé à la télévision tard le soir ou la nuit.
Et quoi encore? D'ailleurs, peut-on détourner le terme "opsimathe" pour qualifier les étudiants qui n'apprennent leur cours que la nuit avant le contrôle terminal?  Tard, donc, mais à n'importe quel âge. A voir.


Termes non apparentés

Une rapide consultation du "Larousse pour tous" (1907?) à la recherche de mots "ops(i|e)." quelconques ne trouve ni "opsimathe" ni "opsimathie". Mais cette consulatation permet de découvrir
opsomanie
Impulsion morbide, en vertu de laquelle certaines personnes ne peuvent supporter qu'un aliment particulier ou une catégorie d'aliments.
opsomane
Personne atteinte d'opsomanie.
Ops
femme de Saturne, déesse de la terre, des moissons et des semences, chez les Romains.
opsonine, opsonique
V. OBSONINE, etc.
obsonine
: Substance de nature inconnue, qui existerait dans le sang et l'hémolymphe, et qui exercerait sur les bactéries une action obsonique
obsonique
Se dit de l'action qu'exerce le sérum sanguin sur les bactéries, action qui les met dans un état tel qu'elles deviennent facilement la proie des phagocytes.
opsiomètre, opsiométrie, opsiométrique
V. OPTOMèTRE, etc. 
Note: c'est en rapport avec l'instrument permettant d'apprécier le degré d'astigmatisme de l'oeil, la partie de la physique qui s'occupe de la vision, etc.


fn:1 La vie dite active est la partie de vie après la fin de la scolarisation : la deuxième des trois boîtes de la vie. C'est la période, d'une quarantaine d'années, où l'on s'occupe et s'affaire à être productif, à ajouter de la valeur (au yeux des autres).

lundi 25 juin 2012

Le Point courtise les nationalistes?

Parmis les faits--principalement divers, comme d'habitude--affichés sur la page d'accueil de Yahoo! actuellement, figure "Un homme égorgé par une jeune Allemande gare de Lyon à Paris", source LePoint.fr. Or, deux plaintes:
  1. Quelle importance que l'égorgeuse soit Allemande ?
  2. Pourquoi ne pas rappeller que le jour des faits la loi interdisant le harcellement sexuelle n'était plus en effet en France ?
 L'article résume bien la situation dans sa première phrase, bien mieux que dans son titre :
Selon des témoins, la jeune femme, placée en garde à vue, aurait réagi après avoir été victime d'attouchements de la part de la victime.
 N'est-ce pas là l'essentiel ? Et puis, pourquoi se faire justice, bien sûr.  Lisons la suite :
Les deux protagonistes de l'affaire sont des sans domicile fixe. Selon les premiers témoignages, la femme fréquentait la gare depuis une dizaine de jours et se serait depuis plainte d'avoir été importunée par l'homme, dont l'âge et l'identité n'ont pas été précisés. Selon des témoins, la jeune femme, placée en garde à vue, aurait réagi après avoir été victime d'attouchements de la part de la victime. Prenant peur, elle a sorti un couteau avant de porter le coup à la gorge.

Elle avait peur, ça peut se comprendre.

Savait-elle aussi que "le délit de harcèlement sexuel a été déclaré contraire à la Constitution par une décision du Conseil constitutionnel" ?  Et qu'elle pouvait attendre la Justice encore un peu.

Ou est-ce parce qu'elle est Allemande, pardis ? Sinon, pourquoi nous faire part de ce détail -- et en titre!  Le Point n'a quand même pas dans son agenda le redressement des Français contre le people d'une autre nation, l'apport de sa petite pierre à l'édifice de la haine. Certainement pas.

Dernière précision : dans la page d'accueil Yahoo! le fait est présenté dans des termes plus neutres et factuels, sans mention de nationalités; ce n'est que le Point qui en accorde de l'importance  :

Un homme égorgé à la gare de Lyon à Paris

Il serait mort après avoir reçu un coup de couteau porté par une jeune femme de 27 ans. Victime d'attouchements
N.B. Le lien ne marchera que quelques jours puisque les liens Yahoo! sont généralement jettables et non des références permanents.

mardi 5 avril 2011

Grossièrage ou Grossièrecissement ?

Dans le cadre assez particulier de l'analyse des données, et aussi--sans doute--celui de la simulation des éléments finis, il arrive d'avoir des "maillages" différents, que pour différentes raisons on a intérêt à rendre plus fin ou plus grossier (pour des raisons de calculs, de rapprochement avec d'autres maillages, etc.). Les changements ou différences de résolution d'images est un exemple.

En anglais, rendre un maillage plus fin, dans ce contexte, est "to refine", et l'action de transformation ainsi que le produit sont dits "refinement." En français, on dit raffinement et un raffinement pour l'action et le produit.

Dans le sens opposé, ce n'est pas aussi simple. Les adjectifs dans les deux langues existent et correspondent, et sont "coarse" et "grossier/grossière". Pour des raisons que j'ignore, l'anglais s'est doté du verbe "to coarsen" et son participe "coarsening". Le français, jusqu'à preuve du contraire, n'a pas de stricte équivalent. On suggère agréger, agglomérer, fusionner, généraliser (dans un sens représentation des connaissances)? Mais aucun de ceux-ci, me semble-t-il, n'est juste et sûr d'être compris.

Après réflexion et consultations, quelques candidats pour "coarsening" sont proposés par des personnes que je crois concernées. Le plus simple, mais lourd, vraiment pas très élégant : "déraffinement". Seconde possibilité, dériver un mot de "grossier/grossière". Sans verbe "grossièrer"--et pourquoi aurait-on besoin de ce verbe?-- on n'a pas le nom de l'action "grossièrement" et de surcroît, grossièrement est déjà bien implanté avec un sens adverbiale sémantiquement distant. Une option est d'exploiter "-age" au lieu de "-ment" pour une action, comme repérage, essayage, mesurage : grossièrage. Une autre option est de jouer sur la ressemblance avec agrandissement et grossissement --même sans verbe "grossièrecir"--et utiliser grossièrecissement.

J'ai une préférence, une intime conviction ou presque, mais la question reste ouverte. Seule quasi-certitude : ces proto-néologismes paraissent ici pour la première fois en public.Identificateurs Technorati : , ,

samedi 19 mars 2011

Manchons de canard : super affaire ?

Il m'est arrivé de trouver un lot de manchons de canard dans un hypermarché à ce qui semblait un très bon prix : 1,300g pour €6. (ce n'était pas récemment, les prix ont sûrement évolué, mais le calcul suivant reste pertinent, me semble-t-il).

Par curiosité, et parce que je les ai acheté par impulsion et non pour une recette choisie au préalable, j'ai conduit l'expérience suivante :
  • laver le manchons dans de l'eau froide
  • sauter avec un oignon émincé, puis cuit couvert au four (étuvé) avec un peu d'eau pour les rendre bien fondant
  • débarrasser de la peau et des os, jus vidé
  • peser : 1,180g dans un plat qui pèse 780g vide => 400g de viande cuite.
Soit un rendement d'environ 31% (=400g/1,300g), et un prix net par kilo de viande cuite de 15€. Servi en portions de 80g (ou 100g) --on n'a pas besoin de plus que ça de viande par jour--fait des parts à 1,20€ (resp. 1,5€).